怕找不到回家的路!请截图保存本站发布地址:www.dybzwz.com
会看看一路上克丽丝托大致讲述了一下这个国家的况。
这个国家是类统治,所以亚的地位很低,能有一个体面工作的亚更是凤毛麟角。
就在这条街,几年前出现了一个骑士用膝盖压住一只猫娘的脖子致死,只因为他[觉得这个猫娘涉嫌黑魔法易那只猫娘是不是黑发?对啊,你怎么知道?平行世界罢了我没没脑地说了一句,和克丽丝托走进了工会。
有几个四处巡逻,用纯正的语四处吆喝他们可以为外乡翻译任务栏的通告,并且凭身份牌第一次翻译免费。
克丽丝托是黑户,她不识字,也没有身份牌。
我有石质身份牌,我不知道这是高等身份还是低等。
万一翻译者问我明明身居高位为什么连异世界文字都看不懂,那我岂不完全露馅了?但我也没有更好的办法了。
我找了一位翻译,指着一张任务通告,帮我翻译一下好嘞小哥,把你身份牌编号我记一下他登记好了之后有点尴尬:这位小哥,这个是屠龙任务。
不是我看不起你,只是你才是石质狗牌……啊,好的好的我明白了石质是很低级的等级了,难怪引渡恶魔杀起来眼都不眨一下。
没事。
小哥你是外乡吧?虽然穿了我们的衣服,但是音还是听得出来的。
我就算做个生意,省的你们外乡说我们黑心那个指了一张用笔手写的简单图纸,那张纸的右下角还画了一个q版像。
这个怎么样?帮助学徒巫代课我傻了。
不管哪个世界,只要有教育的地方,就有考试与作弊,点名与代课。
反正这个也不危险,你要不要试试?我也不好意思再让他翻译了。
异世界没有文字,句子的概念。
他们将自己要表达的意思用一幅我看着毫无意义的图案表示出来,然后用一定的规则来解读这幅画,就能把作者想表达的意思一字不差地解读出来。
这样做的好处是很省位置,可能一本名著一个章节也就一页极其复杂的图案,可是坏处就是看得太费劲了,这也是为什么游客会心甘愿为翻译员掏钱的原因,就算你知道怎么读,读起来依然是件累的事。
我选择了代课任务,去前台办理手续。
手续办好后,很快一个巫跑进来,她上下打量了一下我,然后用异世界语跟我流。
我听不
本章未完,点击下一页继续阅读。